Dear Spanish-speaking reader ...
Wednesday, February 1st, 2006 01:49 pmI need a couple of nautical terms translated to Spanish:
- 'shallow draught', as of a boat that doesn't need much water to float; a flat-bottomed boat
- 'paddle', as in oar.
I suspect the entire MS is riddled with hilarious mistranslations, but these seem especially prone to error.
- 'shallow draught', as of a boat that doesn't need much water to float; a flat-bottomed boat
- 'paddle', as in oar.
I suspect the entire MS is riddled with hilarious mistranslations, but these seem especially prone to error.
no subject
Date: Wednesday, February 1st, 2006 08:31 pm (UTC)(infinitive) remar = to paddle
About the other term, you could use "patera" to refer to a boat with a flat bottom. It's feminine, so it would be 'la patera' or 'una patera'. Pateras are, for example, the boats illegal immigrants use to try and cross from Africa to Andalucia.
http://www.zonalibre.org/blog/Burdon/archives/patera.jpg
I hope this helps!
no subject
Date: Wednesday, February 1st, 2006 10:03 pm (UTC)I hesitate to ask, but how would you feel about further consulations of this sort? Nothing time-consuming, just single words and short phrases ...
how would you feel about further consulations of this sort?
Date: Wednesday, February 1st, 2006 11:48 pm (UTC)