Thursday, March 22nd, 2007

'Humiliation', by Guy de Maupassant.

I've found that a good indication of the quality of translation is the flow of dialogue -- and this story is almost all dialogue. The translation here feels smoother, to me, than the Penguin 60 version of Gigi (Colette) that I've just finished reading. And one of the books I've least enjoyed reading, ever, was at least partly ruined by a careless and clumsy translation.

Anyone care to comment on the joys and difficulties of translation? Are some languages easier than others? Some styles?

May 2026

S M T W T F S
      12
3 456789
10 11 12 13 141516
171819 20 212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Expand Cut Tags

No cut tags